Home  |  About Us  |  Translation  |  Localization  |  DTP  |  Quality  |  Clients  |  Expertise  |  Join Us |  Contact Us
                                 Technical | Publication | Website | Software |Subtitle |Translation Memory
Translation
    Technical Translation
    Publication Translation
    Energy Engineering
    Finance Engineering
    Biology Engineering
    Electronics Translation
    Medicine Translation
    Law Translation
Interpreting

    Simultaneous

    Interpreting

    Consecutive Interpreting
    Conference Interpreting
    Technical Interpreting
    Business Interpreting 
Localization
    Website Localization
    Software Localization
    Multimedia Localization
    Game Localization
    Voiceover Localization
    Graphics Localization   
Desktop Publishing
    Multilingual DTP
    Multiformat DTP 
Project Process
    Project Management 
    Quality Standards 
    QA Systems 
    FAQs
 
 
    
   
 
    
    
    
    
   
    
    
    
    
    
    
C
 

Quality Standards


        1.   All instructions and specifications provided by the client will be followed.

2.   There should be no mistranslations. The meaning and messages of the source language should be correctly rendered.

3.   Terminology usage should adhere to the glossary provided (if applicable) and should be internally consistent. Terminology translation among the menus, buttons, online help, publications, and website must be correct and consistent.

4.   There should be no excessively long, unclear, or incomplete sentences. All translations should be readable and written in a professional style.

5.   Software menu translations should be consistent with the menu of the corresponding localized operating system.

6.   Translations should be complete, without any omissions.

7.   The target language conventions should be correct and consistent (e.g., punctuation, expression of dates, numbers, and titles).

8.   Titles, subtitles, headers and footers, TOC, indices, figures, tables, and any other elements must be compared and cross-referenced, and should be correct and uniform.

9.   The style and format should be consistent and in accordance with the client's style requirements. If the client does not provide style specifications, they should adhere to "ORIENTAL DILIGENCE Localization Style and Format Standards."

10.  There should be no misspelling or typographical errors (including in names, numbers, and dates).

11.  Text attributes (bold, italics, underlining, etc.) should be correct and consistent.

12.  Callouts should be placed correctly within graphics, and graphics must be placed correctly and coincide with the text.

13.  The TOC should be correct with respect to chapters, sections, and page numbers.

14.  The Index items and page numbers should match. The index order should be properly adjusted according to the conventions of the target langauge.

15.  Cross-referencing within the text should correspond to the names and page numbers of sections.

16.  The publications layout (header/footer style, pagination style, insertion of blank pages, etc.) should be done in the professional style of the target language publication standards.


Home | Translation | Localization | Join Us | Contact Us

Translation Company Beijing | Translation Company Shanghai | Translation Company guangzhou|

Translation Company Tianjin | Translation Company Dalian | Translation Company wuhan | Translation Company Changsha | Translation Company Xiamen | Translation Company Chengdu | Translation Company Hong Kong | Translation Company Jinan | Translation Company China | Chinese Translation | Chinese Localization| Chinese Simplified|Chinese Traditional-HK|Chinese Traditional-TW|English Translaion|French Translation|German Translation|Japanese Translation|Russian Translation|Korean Translation| Spanish Translation| Portuguese|Italian Translation|Swedish Translation|Business translation|Telecom translation|Chemistry translation|Engineering translation|Engineering translation|Manufacturing|Medicine translation|IT Translation|Financial|Healthcare|Transportation trans|Games Translation      

 

Copyright 1998-2006, www.bodt.com.cn All rights reserved
Oriental Diligence Translation Service Co.,Ltd ICP No. Jing 06000821
Room 1007A, Huashang Building, Sanhuan Road(East),Chaoyang District, Beijing
Tel: 86-10-51669515 Fax: 86-10-51669519 Email: deqin@bodt.com.cn