|
What is " localization?"
As it is most commonly used, localization refers to
revising an original product before you can properly
market it in another country.
Localization does not generally include the revision of
source code (refer to "What is internationalization?"
below). Localization includes but is not limited to
topics such as translation, culturalization, DTP,
graphics, compiling, and testing, etc.
What's the difference between "translation" and
localization?"
Translation is a subset of localization. Translation
involves converting source text from one language to
another. However, when the text is translated, many
other changes must be made to the product. These changes
encompass both technical and cultural issues.
Technical issues involved in software localization:
-
resizing
- reformatting
- adjusting default settings
- recompiling
- testing
- recreating icons
- creating new graphics
- reformatting documentation
Cultural issues involved in avoiding being inappropriate
or offensive
- packaging
- icons
- features
- samples
- sensitive terms regarding political affairs, local
regulations, and religion
What is "globalization?"
As it is most commonly used, globalization refers to the
entire process of entering the international market.
There are generally four main areas to consider during
this process: internationalization of source code,
localization, international marketing/sales, and
international distribution.
What is "internationalization?"
As it is most commonly used, internationalization refers
to anything that involves writing or altering the source
code of a Original product so that you can properly
market it in another country.
Generally, internationalization of source code must
occur prior to localization. Examples of
internationalization topics include:
- double-byte enabling
- conversion to UNICODE
- elimination of hard-coded text
- international user interface design
- adjustment of default settings
- resizing issues
Internationalization is sometimes referred to as
"product enabling."
How can you reduce the costs of globalization?
- Train internal employees to be aware of international
issues.
- Develop your products with the international market in
mind.
- Outsource appropriately for reducing the
time-to-market.
- Set proper priorities between time-to-market and
quality of product.
- Assign an experienced project manager to your
international project.
- Select a competent localization vendor.
- Provide sufficient support for your partners, vendors,
and subcontractors.
- Implement appropriate international marketing and
distribution strategies. - Adopt advanced technology and
proper tools, such as translation memory database.
What are the key factors involved with successful
globalization?
- money
- quality of product
- time-to-market
- internal headcount (capacity vs. workload)
What are the top ten most common problems encountered
during globalization?
The following list includes the most costly and
timOriental Diligenceonsuming issues most IT companies
encounter as they globalize their products. Since each
company and product is different, the list should be not
viewed as being in any particular order.
You might need to consult an expert to help you
determine which of these areas will apply most to your
particular situation.
1. Improper enabling or "internationalization" of the
product prior to localization. This includes software
UI, helps, documentation, and marketing materials.
2. Inefficient balance between headcount, expenses,
time-to-market, and quality of product.
3. Lack of internal and external cost tracking.
4. Underestimating the amount of time involved with
project management of international projects.
5. Improper allocation of internal resources among
product groups.
6. Choosing a localization vendor solely on the basis
of price.
7. Not supporting your localization vendor well
enough to enable them to execute to your satisfaction.
8. Underestimating the investment of time and money
in non-translation tasks (i.e., testing, resizing,
compiling, formatting, etc.)
-
General misunderstanding of common localization
issues (i.e., translation, icons, graphics, default
settings, etc.)
-
Creating a marketing plan that does not work well in
other countries.
What services can ORIENTAL DILIGENCE provide for your
localization project?
Cost-effective, on time, and high quality:
1. software translation (UI, help, documentation,
picture, packaging, marketing material, user's guide,
cultural issues, and more)
2. software engineering (compiling, resizing,
reformatting, recreating icons, creating new graphics)
3. DTP (screen shot, reformatting, recreating
picture, text layout, cultural issues, changing contact
information, product warranty)
4. software testing ( UI testing and modification,
software integration function testing, DBCS related
testing, hardware compatible testing, beta version
testing)
5. software localization project schedule
(estimating of resources required, project analysis,
estimating of time and milestones to be respected,
project budget)
What you can expect from ORIENTAL DILIGENCE?
Before a project begins, time is spent on analyzing the
scope of the work to be done and preparing the launch.
This entails breaking down the structure of the workload
in order to detail the tasks to be performed, the
resources required and the milestones to be respected.
The activities to be performed are classified according
to our own project management system, which permits a
meticulous follow-up of all tasks, processes, and the
resources involved, with the aim of minimizing
turnaround time. We know that time is crucial: the
urgent need to launch a product onto the market as soon
as possible is typical of the competitive market.
So all affairs related to a project are arranged well in
advance, and all affairs will be confirmed with the
project owner to ensure that all resources required are
available for the project.
Our clients have never experienced disaster due to poor
project management and inexperience!
Website Keywords: software localization, Chinese
localization, Chinese translation, Chinese typesetting,
English into Chinese, simplified Chinese, traditional
Chinese, translation into Chinese
|